Canterburské povídky (film, 1972) – Pasoliniho adaptace Chaucerovy básně
Canterburské povídky (1972) — Pasoliniho vášnivá a kontroverzní filmová adaptace Chaucerovy básně: erotika, humor a středověké příběhy oceněné Zlatým medvědem.
Canterburské povídky je italský film režiséra Piera Paola Pasoliniho z roku 1972. Film je volnou adaptací středověkého eposu středověké básně Canterburské povídky Geoffreyho Chaucera a představuje druhý díl Pasoliniho tzv. „Trilogie života“. Na 22. ročníku Mezinárodního filmového festivalu v Berlíně získal Zlatého medvěda.
Stručný obsah a adaptace
Film zachycuje vybrané epizody z Chaucerova souboru — Pasolini jich do snímku zařadil osm z dvacetičtyř. Režisér se nedrží doslovného přepisu textu, ale snaží se vystihnout především *ducha* originálu: satiru, hravost a otevřenou sexualitu, která byla v Chaucerových příbězích často přítomná. Pasolini některé scény věrně převádí do obrazového jazyka středověkého světa, jiné naopak doplňuje vlastními nápady a groteskními situacemi.
Stylistika a režijní přístup
Pasolini kombinuje naturalistické zobrazení s poetickými a často ironickými momenty. Film pracuje s výraznými vizuálními vizemi — venkovské scenérie, lidové kostýmy a syrové, často provokativní zobrazení lidského těla. Jazykově a interpretačně pak Pasolini využívá převodu středověkého textu do soudobých italštinou ovlivněných variant a regionálních nářečí, čímž zdůrazňuje třídní a společenské rozdíly postav.
Témata a obsah
Film obsahuje výrazné prvky nahoty a sexu, spolu se slapstickovým humorem a hrubou, lidovou komikou. Mnoho scén reflektuje Chaucerovy otevřené a často provokativní vyprávěcí postupy; jiné jsou Pasoliniho autorskými vložkami, které mají za cíl aktualizovat nebo zdůraznit určité morální a sociální aspekty příběhů.
Obsazení a zajímavosti
V několika epizodních rolích se objevují nejen pasoliniovští spolupracovníci a neherci, ale i několik známějších herců. Ve filmu se v malé roli objevil také britský herec Tom Baker — hrál jednoho z manželů manželky z Bathu. Pasolini pro svůj film často volil obsazení, které zdůrazňovalo autentičnost postav spíše než hvězdnou image.
Přijetí, kontroverze a cenzura
Snímek vzbudil silné reakce: kritika oceňovala vizuální invenci a odvahu v přístupu k tematice, zároveň však film vyvolal i kontroverze kvůli explicitním scénám a otevřenému zobrazení sexuality. V některých zemích byl film redukován nebo upravován kvůli místním cenzurním předpisům. Přesto získal významné ocenění v Berlíně, které zvýraznilo jeho umělecký význam.
Význam a dědictví
Canterburské povídky patří mezi nejdiskutovanější Pasoliniho filmy a představují důležitý příklad jeho zájmu o lidovou kulturu, tělesnost a kritiku společenských norem. Film je často zmiňován v kontextu adaptací literárních děl, protože klade důraz na přenesení atmosféry a idejí původního textu do filmového jazyka, nikoli na doslovnou rekonstituci Chaucerova díla.
Technické poznámky
Film byl natáčen převážně v exteriérech, kde režisér využil přírodní scenérie pro zdůraznění rustikálního charakteru příběhů. Kamerová práce, kostýmy a výprava se snaží evokovat středověké prostředí bez přepjaté stylizace — často v kontrastu s expresivními hereckými výkony a bizarními situacemi.
Celkově Canterburské povídky zůstávají klíčovým dílem v dílo Piera Paola Pasoliniho i v historii filmových adaptací středověké literatury: jsou dílem, které kombinuje hravost, provokaci a hluboký zájem o lidskou tělesnost a sociální struktury.
Obsazení
- Hugh Griffith - Sir January
- Laura Betti - Žena z Bathu
- Ninetto Davoli - Perkin
- Franco Citti - Ďábel
- Josephine Chaplin - květen
- Alan Webb - Starý muž
- Pier Paolo Pasolini - Geoffrey Chaucer
- J. P. Van Dyne - Kuchař
- Vernon Dobtcheff - The Franklin
- Adrian Street - Bojovník
- Derek Deadman - Pardoner (jako Derek Deadmin)
Vyhledávání