"Sněhurka" je pohádka. Je známá po celém světě v různých verzích. Rané tištěné verze se nacházejí v Pentamerone Giambattisty Basileho (1634) a v Německých lidových pohádkách J. K. Musäuse (1782). Bratři Grimmové zaznamenali v roce 1812 ve svých Dětských a domácích pohádkách verzi nazvanou "Malá Sněhurka" (německy Schneewittchen). Příběh od Grimmů je dnes pravděpodobně nejznámější verzí Sněhurky. "Sněhurka" byla mnohokrát adaptována do divadelních her, filmů a televizních pořadů. Walt Disney adaptoval Grimmovu verzi do animovaného filmu v roce 1937 s názvem Sněhurka a sedm trpaslíků.

Původ a rané verze

Příběh má hluboké kořeny v ústní lidové tradici. Motivy jako závistivé a krásné dítě, krutá macecha, záchrana skrze utajený úkryt a znovuzrození se objevují v různých kulturách. Folkloristé řadí pohádku do mezinárodního typu ATU 709 (Snow White). Rané literární zpracování najdeme již v dílech 17.–18. století (např. v Pentamerone a u Musäuse), ale právě verze bratří Grimmů se stala základem pro většinu moderních adaptací.

Hlavní motivy a verze příběhu

  • Základní zápletka: krásná dívka (Sněhurka) je ohrožována žárlivou macechou, která se snaží dívku zlikvidovat (zavraždit nebo odstranit) kvůli vlastní kráse. Sněhurka se ukryje u sedmi trpaslíků, ale macecha použije různé lestí (utahování šněrovacího korzetu, otrávený hřeben, otrávené jablko). Nakonec Sněhurka upadne do stavu připomínajícího smrt a je později probuzena (u Grimma zpravidla od Prince či náhodným uvolněním kousku jablka z krku).
  • Symbolika motivů: zrcadlo – symbol marnivosti a soudů o kráse; jablko – symbol pokušení, smrti a znovuzrození; skleněná rakev nebo výjev „spící kráska“ – obraz přechodového stavu a naděje na záchranu; sedm trpaslíků – útočiště a ochrana v kontrastu s nebezpečím světa.
  • Různé konce a varianty: V lidových i literárních verzích se liší postupy, kterými se macecha pokouší Sněhurku zabít, i to, kdo a jak Sněhurku znovu oživí. V některých verzích je macecha potrestána krutě (např. nucena tančit v červených rozpálených botách až do smrti) — takové konce se v moderních adaptacích často zjemňují nebo mění.

Význam a interpretace

Pohádka Sněhurka bývá interpretována z různých pohledů: psychologicky (boje mezi částmi osobnosti, vztah dcery a matky/macechy), sociálně (konflikt mezi generacemi, role ženy a ideály krásy), symbolicky (přechod z dětství do dospělosti, motiv smrti a znovuzrození). Feministické kritiky upozorňují na problematické prvky – pasivitu hrdinky, idealizaci krásy a trestání ženy za žárlivost –, což vedlo k četným přepisům a moderním reinterpretacím, které postavy posilují a motivy mění.

Slavné adaptace a vliv v kultuře

Nejznámější filmová adaptace je Sněhurka a sedm trpaslíků (1937) od Walt Disney, která je historicky významná jako první celovečerní celulosová animovaná pohádka a zásadně přetvořila vizuální podobu postav (např. pojmenování a charakterizace trpaslíků). Kromě Disneyho byla Sněhurka zpracována v průběhu 20. a 21. století ve filmových i divadelních verzích – od pohádek věrných originálu po temné a moderní reinterpretace. Mezi známější moderní filmové variace patří například dvě snímky z roku 2012, které příběh pojetím velmi rozlišují: jeden více pohádkový a humorný, druhý temnější a akčnější.

Pohádka se také objevuje v opeře, baletu, dramatech, dětských knihách, komiksových adaptacích a v množství literárních přepisů (včetně verzí, které mění perspektivu – např. z pohledu macechy či trpaslíků). Sněhurka se stala trvalým prvkem populární kultury, inspiruje módní, reklamní i výtvarné ztvárnění a diskuse o obrazu ženskosti.

Souhrn

Sněhurka je příkladem pohádky s bohatou tradicí, která se mění s časem a kulturou. Její základní motivy – krása, závist, úkryt a znovuzrození – jsou univerzální a umožňují neustálé nové interpretace a adaptace pro různé věkové skupiny i společenské kontexty.